tag:blogger.com,1999:blog-6769908372365214361.post6668545472841648443..comments2023-07-01T12:26:01.822+03:00Comments on Suomalian Sanomat: Ruotsi ei ole enää ruotsalainenMikko Ellilähttp://www.blogger.com/profile/17136063886292303634noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-6769908372365214361.post-35425686014912111022010-02-04T16:46:23.771+02:002010-02-04T16:46:23.771+02:00http://gatesofvienna.blogspot.com/2006/08/multicul...http://gatesofvienna.blogspot.com/2006/08/multicultural-outreach-from-swedish.html<br /><br />Aina is Turkish-Swedish slang, and is an abbreviation of the Turkish slang expression aynasiz that means “without mirror”. The word hints at the police with the meaning that a police officer has no sense of shame and decency and consequently would not dare to look in a mirror. (Source: Z. Adami, Gringo)<br /><br /><br /><br />http://www.turkishdictionary.net/?word=aynas%FDz<br /><br />aynasız<br />slang<br />1. bad, unpleasant.<br />2. policeman, cop.<br />3. dice.<br /><br /><br /><br />mnc said...<br /><br /> "Aina" seems to have derogatory implications, so isn't it more comparable to "pig" than "cop"?<br /><br /> Would your city's finest rebrand their vehicles "pigs".<br /><br /> I think they are right. It will promote dialogue. The dialogue will be heavily laden with richly deserved contempt.<br /> 8/12/2006 1:24 PM<br /><br /><br /><br />johnCV said...<br /><br /> And I'm sure on the back of thier uniforms it will be printed<br /> "Kick me - I deserve it. Thank You."<br /><br /> Seriously - I am at the point with the swedes where I want to see them consumed from thier islamic cancer.<br /> It will be like watching some wierd experiment in test tube. Perhaps - unlikely - but perhaps the remaining handful of sane europeans will see this travesty and rouse themselves.<br /> However sweden is gone, never to be seen again.<br /> 8/13/2006 2:46 AM<br /><br /><br /><br />Turkkilainen slangisana "aina" (aynasız) on siis poliisin haukkumanimi. Se on samanlainen poliisia tarkoittava pejoratiivinen termi kuin brittiläinen slangisana filth tai suomalainen slangisana paskalakki tai amerikkalainen slangisana pig.<br /><br />Vaikka turkinkielinen sana aynasız on suomeksi kirjaimellisesti peilitön, se tarkoittaa paskiaista. "Kyttä on niin paskainen sika, että ei kehtaa katsoa peiliin." Tällä tavalla ruotsalaiset poliisit itse nimittelevät itseään. Tämä on aivan sama asia kuin jos englantilaisten poliisiautojen kyljessä lukisi isolla FILTH.Mikko Ellilähttps://www.blogger.com/profile/17136063886292303634noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6769908372365214361.post-91547980857328587642010-02-04T16:32:11.947+02:002010-02-04T16:32:11.947+02:00Mihin perustuu tämä sanan aina käännös "paska...Mihin perustuu tämä sanan <em>aina</em> käännös "paskaksi"? Etymologian pohjalta moinen ei ole oikeutettua.<br /><br />Murresanojen pois käytöstä jääminen & anekdoottipohjainen "ruotsalaisten toimittajien heikko äidinkielentaito" ovat aika heppoinen pohja väitteelle ruotsin kielen "degeneroitumisesta". Kuulostaa lähinnä tältä iänikuiselta "kaikki muutokset kielessä ovat huonoon suuntaan"-valitukselta.Tropyliumhttps://www.blogger.com/profile/12113202845911582040noreply@blogger.com